Cao Yu's The Thunderstorm: Translation and Introduction

Date
2010
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Producer
Director
Performer
Choreographer
Costume Designer
Music
Videographer
Lighting Designer
Set Designer
Crew Member
Funder
Rehearsal Director
Concert Coordinator
Advisor
Moderator
Panelist
Alternative Title
Department
Bi-College (Haverford and Bryn Mawr Colleges). Department of East Asian Studies
Type
Thesis
Original Format
Running Time
File Format
Place of Publication
Date Span
Copyright Date
Award
Language
eng
Note
Table of Contents
Terms of Use
Rights Holder
Access Restrictions
Open Access
Tripod URL
Identifier
Abstract
This thesis is a new translation of the prologue and first act of Cao Yu's drama Leiyu (The Thunderstorm). Also included is an introduction explaining the historical context of the play, the Western influences on the play and its author, a brief summary of the plot and the characters, and an explanation of how this translation differs from previous efforts. Cao Yu was significantly influenced by Western playwrights and dramatic theory, as evidenced by Leiyu conforming far more closely to the Western idea of a drama than the traditional Chinese dramatic forms as exemplified by the jingju and related opera styles. The portrayals of the characters provide a commentary on contemporary Chinese society through their actions and interactions. The translation itself aims to create a natural, conversational tone in modern English that reflects the original language used, and provide a completely new translation of the prologue to the play, which was left untranslated in the previous commercial translation.
Description
Citation