Conversational Communicative Competence in a Non-Native Language

Date
1997
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Producer
Director
Performer
Choreographer
Costume Designer
Music
Videographer
Lighting Designer
Set Designer
Crew Member
Funder
Rehearsal Director
Concert Coordinator
Moderator
Panelist
Alternative Title
Department
Swarthmore College. Dept. of Linguistics
Type
Thesis (B.A.)
Original Format
Running Time
File Format
Place of Publication
Date Span
Copyright Date
Award
Language
en_US
Note
Table of Contents
Terms of Use
Full copyright to this work is retained by the student author. It may only be used for non-commercial, research, and educational purposes. All other uses are restricted.
Rights Holder
Access Restrictions
Terms of Use
Tripod URL
Identifier
Abstract
In this study, the communicative competence of native female speakers of French was compared ·to the communicative competence of native female speakers of English, all of whom are bilingual in French and English. Because each pair of women spoke in both French and English at separate, distinct times, the manifestations of communicative competence in each language revealed the importance of discourse and strategic competence in the social context of conversation. The methodology consisted of recording the conversations of four pairs of women. Two of these groups were native speakers of French, and the other two were native speakers of English. Each pair of women were given a list of questions written in both languages concerning their personal ideas of cultural identity and bilingualism. They were instructed to converse for at least 30 minutes in their native language, discussing one set of questions and then another 30 minutes in their acquired language, discussing a different list of questions. In keeping with the sociological aspect of this analysis, the conversations were played for the participants in order to solicit their spontaneous interpretations and reactions. Bilingual speakers, much like any speakers, draw upon their own native socio-cultural nonns and values when communicating in a second language, as well as using their own personal communicative strategies. Whereas cross-cultural conversation provides the setting for miscommunication and misinterpretation on a socio-cultural basis, mono-cultural interaction in a foreign tongue (that is, speakers from the same culture speaking a foreign language) would allow for qualitative evaluation of discursive and strategic competence in a social context. The theory of interactional sociolinguistics, popularised by Gumperz( 1972), analyzes language use in its original context and takes into account the factors mentioned above when conducting this analysis. Speech acts are acknowledged as specific instances of language use that relate to strategic and socio-cultural competence. Discourse competence is unfortunately not factored into the analysis, due to the socio-cultural focus of the studies. The theoretical model of communicative competence created by Canale and Swain(l981) for primarily second language learning, posits the three subcategories of grammatical, strategic, and sociolinguistic competence, which are used to measure the communicative competence of the individual. This model must be modified by assuming that the two divisions of sociolinguistic competence, i.e. socio-cultural and discourse, are significant enough to become separate categories, along with strategic competence. Grammatical competence is presupposed in the social context of conversation and not a viable category of evaluation.
Description
Subjects
Citation
Collections